رازِ به فارسی شعر گفتنِ مولانا

خبرآنلاین چهارشنبه 14 مهر 1400 - 21:37
رئیس مرکز صوفیان ربانیه در برلین، تاکید کرد چون فارسی، زبانی بسیار آهنگین است و نوعی هم‌نوایی با شعر مولانا دارد، او شعرهایش را به این زبان سروده است.
رازِ به فارسی شعر گفتنِ مولانا

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، در برنامه «سرِ نی» که برای بزرگداشت روز مولانا در رایزنی فرهنگی ایران در برلینِ آلمان برگزار شد، حمید محمدی، رایزن فرهنگی و همچنین فریده فوندا گنکاسلان، رئیس مرکز صوفیان ربانیه در برلین، به سخنرانی پرداختند.

در ابتدای برنامه، رایزن فرهنگی ایران با تشکر از حضور شرکت‌کنندگان، درباره مولانا گفت: «جلال‌الدین محمد بلخی، شاعر، عارف و اندیشمند ایرانی، به درجه والایی از عرفان، خودشناسی و خداشناسی رسیده است. این شاعر بزرگ، تبلور پیوند عمیقش با عرفان و معنویت، در یک کلام درک عمیقش از خداوند را در قالب اثر جاودان «مثنوی معنوی» به انسان‌ها هدیه کرد. کلام او از عمق جان است و برای سعادت انسان نه مرز می‌شناسد و نه زمان. گرچه او این مفاهیم والا را در ظرف زبان فارسی که از لطافت، شیرینی و ظرافت خاصی برخوردار است به جهان تقدیم کرده اما ترجمه این مفاهیم برای همه بشریت جذاب است. آن‌گونه که می‌بینیم‌ اثر گران‌سنگ مولانا به چندین زبان دنیا ترجمه شده و گاه در شمار پرفروش‌ترین کتاب‌ها قرار گرفته است.»

محمدی افزود: «در تفکر و اندیشه مولانا دو مفهوم اصل است؛ خدا و انسان. عصاره تفکر مولانا برای انسان این است که نه از راه زبان بلکه از راه دل به نامحدود می‌توان پیوند خورد. تبیین عواطف آدمی، انسان‌محوری و چگونگی ارتباط با پروردگار و جهان اطراف از جمله اندیشه‌های ناب این عارف به شمار می‌رود. مولانا می‌خواهد انسان را از وادی‌های ژرف گذر دهد تا او را به افق‌های والای انسانیت برساند. برجسته‌ترین ویژگی فکری مولانا این است که انسان را عاشق خدا می‌کند.»

او ادامه داد: «اندکی از نی بگوییم؛ نی و نوای نی نزد ایرانیان و بسیاری از دیگر ملل جایگاه ویژه‌ای دارد. اما نی در سخن مولانا مقامی بالاتر از یک ساز موسیقی دارد. مولانا از نی برای بیان مقاصد عرفانی بهره جسته است. به باور مولانا، ناله نی، تاثیر خاصی بر شنونده آن می‌گذارد چنان‌که گویی احیاکننده غم‌ها، شادی‌ها، جدایی‌ها و وصل‌های عاشقان است. در مثنوی مولانا،  مراد از نی، انسان کامل و مرشد تمام است. مولانا مثنوی را با این بیت آشنا آغاز می‌کند «بشنو از نی چون حکایت می‌کند/ وز جدایی‌ها شکایت می‌کند» بنابراین در اندیشه مولوی صفتی گویا دارد و از جدایی‌ها نقل می‌کند. جدایی‌ها در باورهای عرفانی مولانا عبارت است از بریدن از وحدت و وارد شدن در کثرت.»

براساس گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، در ادامه این برنامه، شعرهای آغازین دفتر اول مثنوی همراه با نوای زنده نی خوانده شد و سپس فریده فوندا گنکاسلان، رئیس مرکز صوفیان ربانیه با ترجمه آلمانی شعرهای مولانا، سخن خود ا آغاز کرد.

فوندا گنکاسلان، از اهمیت مثنوی برای سعادت انسان‌ها سخن گفت و افرود: «حکایات مثنوی و مفاهیم والای مثنوی همه برگرفته از قرآن است و بدین سبب مثنوی کتابی است که مخاطب را با قرآن و کلام خدا آشنا می‌کند. اما چرا مولانا شعرهای خود را به فارسی سروده است؟ اولا برای این‌که کلام خدا در قرآن به زبان عربی است و مولانا می‌خواسته الهامات و درک خود از کلام خدا را به زبان دیگری به مردم برساند و دیگر این‌که زبان فارسی زبانی بسیار آهنگین است و نوعی همنوایی با شعر مولانا دارد.»

۵۷۵۷

منبع خبر "خبرآنلاین" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.