«چمدان» از کجا به دست ما رسید؟

خبرگزاری ایسنا چهارشنبه 08 دی 1400 - 08:49
واژه «چمدان» از کجا آمده و سیر تحول آن چگونه بوده است؟
«چمدان» از کجا به دست ما رسید؟

به گزارش ایسنا، در یادداشت سجاد سرگلی، مدرس ویرایش و نگارش که آن را در صفحه شخصی خود منتشر کرده، می‌خوانیم: «چمدان» واژه‌ای روسی است، اما با تباری فارسی. «جامه‌دان» از فارسی به تاتاری، که از خانواده زبان‌های ترکی است، رفته و از تاتاری به روسی و این بار از روسی به فارسی بازگشته، همراه با تغییراتی. سیر تحول این واژه چنین است:

جامه‌دان (فارسی) ← چَمِدان (تاتاری/ترکی) ← چِمُدان (روسی) ← چَمَِدان (فارسی)

دکتر علی‌اشرف صادقی در مقاله «کلمات روسی در زبان فارسی و تاریخچه ورود آن‌ها» فهرستی از کلمات روسی، که وارد فارسی شده‌اند، آورده و برای هر یک توضیحاتی سودمند ارائه کرده است.

واژه چمدان مرا به یاد شعر علیرضا آذر می‌اندازد:

چمدان دست تو و ترس به چشمان من است

این غم‌انگیزترین حالت غمگین شدن است

... دل به دریا زده‌ای پهنه سراب است نرو

برف و کولاک زده راه خراب است نرو

بی تو من با بدن لخت خیابان چه کنم؟

با غم‌انگیزترین حالت تهران چه کنم؟

انتهای پیام

منبع خبر "خبرگزاری ایسنا" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

بیشتر بخوانید