به گزارش خبرگزاری مهر، نخستین نشست شورای تألیف مؤسسه لغتنامه دهخدا با حضور رسول شایسته، حسن انوری، سعیدنجفی اسداللهی، اکرم سلطانی، ایرج مهرکی، مریم میرشمسی، ایرج شهبازی، عبدالرضا قریشی، مهری جلیلی و دیگر اعضای بخش تألیف، احمدرضا قائم مقامی، محمود بیجنخان رئیس و مهدی تجلی معاون مؤسسه لغتنامه دهخدا در محل کتابخانه مؤلفان مؤسسه لغتنامه دهخدا برگزار شد.
شورای تألیف مؤسسهٔ لغتنامه دهخدا که به منظور بررسی کارهای تألیفشده و تأیید نهایی، توسط استادانی همچون سیدمحمد دبیرسیاقی، سیدجعفر شهیدی، حسن احمدی گیوی، عباس دیوشلی و رسول شایسته، حسن انوری، نجفی اسداللهی، بنیانگذاری شد و با اضافه شدن مؤلفان نسل بعد به این جمع به کار خود ادامه داد.
اعضای این شورا که طی دو سال قبل و در اعتراض به سیاستهای رئیس وقت مؤسسه هیچ گونه تعاملی با مؤسسه نداشتند با تغییر رئیس مؤسسه، فعالیت دوباره خود را از سر گرفتند و جلسات این شورا پس از این در مؤسسه لغتنامه دهخدا برگزار میشود.
محمود بیجنخان رئیس مؤسسه دهخدا به فعالیتهایی که برای احیای مؤسسه از قبیل برگرداندن ساختار تشکیلاتی مؤسسه طبق اساسنامه، اصلاح چارت سازمانی مؤسسه و بازگشت کارشناسان، صورت گرفته بود اشاره کرد.
وی استقلال دوباره مؤسسه و تصویب آن در هیئت امنای دانشگاه تهران و وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و سایر اقدامات را مدیون زحمات و پیگیریهای حسینی سرپرست دانشگاه تهران و معاونان دانست.
رئیس مؤسسه دهخدا در ادامه فعالیتهایی که در بخش آموزش زبان فارسی به غیر فارسیزبانان انجام شده است را عنوان کرد و از روند رو به رشد جذب فارسیآموزان طی همین مدت کوتاه اظهار خشنودی کرده و از برنامههای آینده این مرکز برای آموزش زبان فارسی خبر داد.
رئیس مؤسسه لغتنامه دهخدا و مرکز بینالمللی آموزش زبان فارسی دانشگاه تهران به اقداماتی که در راستای تسهیل و تسریع تألیف لغتنامه بزرگ فارسی با به خدمت گرفتن تکنولوژیهای روز و هوش مصنوعی اشاره کرد و در خصوص این طرح مطالبی را برای اعضا بیان کرد و پس از آن به عنوان نمونه بر روی یک مدخل، مراحل کار را شرح داده و با نمونه تألیفشده در لغتنامه بزرگ فارسی آن را مقایسه کرد.
وی ویژگی اصلی این روش که باید بر اساس پیکره متنی لغتنامه بزرگ فارسی انجام شود را تسهیل در تهیه کارهای مقدماتی تألیف و کاهش مدت زمان انجام کار بیان کرد و تاکید کرد هرچقدر پیکره متنی دقیقتر و گزیدهتر باشد، خروجی بهتر خواهد بود و کار مؤلفان برای تأیید نهایی آسانتر میشود وسپس به پرسشهایی که در این رابطه از سوی مؤلفان مطرح شد، پاسخ داد.
بیجنخان در خصوص سایر اقدامات انجام شده و برنامههای در حال اجرای بخش تألیف، به بارگذاری مجلدات تألیف شده لغتنامه بزرگ فارسی بر پایگاه اینترنتی مؤسسه، چاپ جزوههای آماده لغتنامه بزرگ فارسی و تکمیل جزوات نیمه تمام اشاره کرد که با استقبال مؤلفان روبرو شد.
مؤلفان پس از تبادل نظر در خصوص اقدامات انجام شده، از تلاشهای بیجنخان و همکارانشان در راستای اعتلای مؤسسه لغتنامه دهخدا و مرکز بینالمللی آموزش زبان فارسی دانشگاه تهران قدردانی کرده و ضمن اعلام حمایت و همکاری با مؤسسه از رئیس مؤسسه درخواست کردند در خصوص تأمین منابع مالی و جذب کارشناسان متخصص این حوزه برای انجام اهداف مؤسسه، کوششهای لازم را انجام دهد.